แอนิมอล ฟาร์ม ผู้เขียน เพตินา แกปปาห์ได้แปลคำพูดเป็นภาษาโชนาในท้องถิ่น สัตว์ทุกตัวเท่าเทียมกัน แต่สัตว์บางตัวเท่าเทียมกันมากกว่าสัตว์อื่นๆ – คำพูดอันโด่งดังนี้จากนวนิยายเสียดสีของจอร์จ ออร์เวลล์ ทำให้เกิดเสียงสะท้อนในซิมบับเว มีบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องที่พูดถึงความเป็นจริงของซิมบับเว
ความหลงใหลของชาวซิมบับเวต่อ แอนิมอล ฟาร์ม เมื่อนวนิยายได้รับการแปล
ภาษาซิมบับเวเป็นที่นิยมในภาษาอังกฤษมานานแล้ว โดยเรียนในโรงเรียนบางแห่ง และกลายเป็นที่นิยมอย่างมากเมื่อตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์ท้องถิ่นเมื่อประมาณ 2 ทศวรรษที่แล้ว โดยผู้อ่านรู้สึกทึ่งกับคำเปรียบเปรยอันชาญฉลาดของการต่อสู้เพื่อปลดปล่อยที่ผิดพลาด
มันเป็นสิ่งที่ แกปปาห์และเพื่อนนักแปลกวี ตินาเช มูชูรีตัดสินใจที่จะโฟกัสไปที่ชื่อเรื่องเล็กน้อยในโชนา โดยเลือกใช้ Chimurenga Chemhuka ซึ่งแปลว่า การปฏิวัติของสัตว์
คำว่า chimurenga อ้างอิงถึงสงครามปลดปล่อยที่ต่อสู้ระหว่างการปกครองของชนกลุ่มน้อยผิวขาวที่นำไปสู่การประกาศอิสรภาพของซิมบับเวในปี 1980 โรเบิร์ต มูกาเบ ขึ้นสู่อำนาจ ซึ่งเป็นผู้นำประเทศเป็นเวลา 37 ปี จนกระทั่งเขาถูกรัฐประหารโค่นล้ม
ผ่านการแปลโชนา แกปปาห์ กล่าวว่าพวกเขาสามารถเพิ่มความลึก ความหมาย และอารมณ์ขันให้กับผู้อ่านได้ เนื่องจากตัวละครของพวกเขาใช้ภาษาโชนาที่แตกต่างกันซึ่งพูดกันทั่วซิมบับเว
ดังนั้นฉันจะเรียนโชนาแบบมาตรฐานที่โรงเรียน แต่ที่บ้านฉันจะพูดภาษาคารังกาเพราะครอบครัวของฉันคือภาษาคารังกา
สัตว์ทุกตัวใน แอนิมอล ฟาร์ม พูดภาษาถิ่นต่างกันราวกับว่าพวกมันมาจากทั้งสี่มุมของซิมบับเว
เรื่องราวสะท้อนการต่อสู้แย่งชิงอำนาจที่เกิดขึ้นกับพรรคซานู-พีเอฟที่ปกครอง ในขณะที่ชาวซิมบับเวรู้ว่าประธานาธิบดีคนปัจจุบัน เอ็มเมอร์สัน มนังกากวาคือคารางาในขณะที่มูกาบีซึ่งเป็นพันธมิตรที่ผันตัวมายาวนานของเขามาจากกลุ่มเซซึรุ
เรื่องราวเกี่ยวกับสัตว์เลี้ยงในฟาร์มลุกขึ้นต่อต้านเจ้าของที่เป็นมนุษย์เพื่อสร้างสังคมใหม่และเท่าเทียมกัน กล่าวกันว่าเป็นเรื่องเปรียบเทียบที่เกิดขึ้นภายใต้ลัทธิคอมมิวนิสต์ในสหภาพโซเวียต
เมื่อนักข่าวและบรรณาธิการเจฟฟรีย์ เนียโรตา ตัดสินใจตีพิมพ์แอนิมอล ฟาร์ม ในปี 2000 ในเดลินิวส์ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยเป็นหนังสือพิมพ์ขายดีที่สุดของซิมบับเว เขากล่าวว่าหลายคนถือเอานโปเลียน หมูที่ได้รับอำนาจจากการข่มขู่และชักจูงมาเป็นมูกาเบ
ฟาร์มสัตว์เป็นพื้นที่เล็กๆ ของการพัฒนาทางการเมืองในซิมบับเวหลังได้รับเอกราช เนียโรตาบอกกับ BBC World Service ในปี 2546 ไม่กี่เดือนก่อนที่หนังสือพิมพ์เดลินิวส์จะถูกสั่งห้ามโดยทางการ และเขาถูกบังคับให้ลี้ภัยเป็นเวลาหลายปี
ในบริบทของซิมบับเว นายโจนส์ อดีตเจ้าของฟาร์ม เป็นตัวแทนของลัทธิล่าอาณานิคม ในขณะที่สุนัขดุร้ายที่นโปเลียนฝึกอย่างลับๆ เพื่อให้ได้อำนาจในภายหลังเป็นกองกำลังทหารเยาวชนของซานู-พีเอฟ เขากล่าว
องพลเยาวชน… ถูกพรากจากครอบครัวของพวกเขาและเข้ารับการอบรมสั่งสอนทางการเมืองในบางค่ายที่ห่างไกลออกไปในพื้นที่ชนบท จากนั้นพวกเขาก็ถูกปลดปล่อยสู่สาธารณะผู้บริสุทธิ์ที่ไม่สงสัย และพวกเขาได้สร้างความเสียหายมากมาย
การข่มขู่และการใช้ความรุนแรงของผู้มีสิทธิเลือกตั้งทำให้การเลือกตั้งในซิมบับเวหลายครั้งเสียหาย โดยประเทศนี้เตรียมพร้อมสำหรับการเลือกตั้งอีกครั้งในเดือนสิงหาคมและการปราบปรามครั้งใหม่ต่อตัวเลขฝ่ายค้านและผู้วิจารณ์รัฐบาล
แกะส่งเสียงร้องคำขวัญโฆษณาชวนเชื่อของหมูอย่างต่อเนื่อง เนียโรตาเปรียบได้กับลีกหญิงของซานู-พีเอฟ ซึ่งดูเหมือนว่าจะมีขึ้นเพื่อจุดประสงค์เดียวในการร้องเพลงสรรเสริญของ พรรคที่ปกครอง